Captură din Dicționarul Lanosovic, 1778: Gregorius = Ghergur, Gherga |
În 2016, cercetătorul Român Lucian Costi a scris: “Procedeul numit ‘metateză’ se învață în anul I la cursurile de lingvistică din orice facultate de litere. ‘Metateza’ este o rocadă de sunete în interiorul unui cuvânt, de regulă între o consoană și o vocală, modificare ce se petrece în evoluția unei limbi, depărtând cuvântul de modelul inițial prin inversarea locului unor sunete, vocala apărând în fața consoanei”. (De exemplu, din “Gherg” în “Greg”, astfel cum Gregori / Grigore e aproape de Gherga / Gheorghe: vocala “e”, la Gherga anterioară consoanei centrale “r”, a ajuns la Gregori posterioară consoanei “r”). Printre metamorfozele celor 2 consoane constitutive în numele Gherga - “G” şi “R” - în timp şi în diverse Graiuri, mai frecvent “G” a apărut şi ca “T”, “D” sau “Д/“ð”, C-K-Q, “Dj/J” ori “Z” iar “R” ca “L”: în general, consoanele “G” şi “R” au fost păstrate de proprii purtători Gherga, pe când variaţiunile au fost aplicate de ceilalţi. Este de ştiut că litera “G” a fost introdusă în alfabetul Latin în secolul III î.C., până atunci pentru “G” fiind în uz “CC”, “K” sau “Q” ori forma Greacă Γ; pentru cealaltă consoană, în locul formei Greceşti P - citită “rho” - alfabetul Latin a introdus “R”. Ambele consoane Greceşti - şi apoi Latine - au derivat din alfabetul Fenician:
Așadar, corespunzător vechilor Greci, Saturn / Crăciun a ajuns închis pentru eternitate (tocmai el însuși - care patrona timpul - rămânând pentru veșnicie) în Gargaros / Tartar, adică în Lumea “de Dincolo”; privind lumea celor care au fost - respectiv lumea dispăruților - descrierile vechilor Greci au cuprins relatări despre vaste “Câmpii”, despre “Ostroavele Fericiților”, etc.: acelea reproduceau de fapt imagini ale Nordicului Imperiu Atlant, unde erau temperaturi reci - ca o paralelă evidentă, inclusiv morții sunt ca înghețați - fiind ca Lumea “Cealaltă” pentru Sudici (în Vechea Lume, pe timpurile Atlante, cei care reușeau să treacă în tărâmurile reci din N erau “Fericiți”, bucurându-se de belșugurile zonelor virgine unde ajungeau iar foarte îndepărtat - respectiv Hiperboreu / “Hiper-Boreu”, la capătul lumii - se considera existența Lumii “de Dincolo”, locație primitoare, de unde nimeni nu se mai întorcea). În N European - așa cum de exemplu s-a păstrat Tradiția la Ruși - “Moșul iernii” / Hiper-Boreu = “extrem Nordic”, echivalentul Moșului Crăciun, era închipuit înveșmântat într-o mantie argintie / azurie (iar în Vechea Lume, culoarea sacră a Atlanților / HiperBoreilor n-a fost alta decât cea azurie / albastră); simbolic, în N European mai ales, “Moșul iernii” / Moș Crăciun a fost din mare vechime reprezentat simplu dar puternic, prin “Omul de zăpadă” (iar acea Tradiție HiperBoree a străbătut vremurile cu succes, regăsindu-se până în Epoca Modernă).
Sfârșitul mileniului VII î.C. (Dr. George Boeree, 2013) |
Mileniul V î.C. |
Situația lingvistică la sfârșitul Epocii Pietrei |
Echivalenţele “G” cu “D” sau “Д/“ð” au fost semnificative de pildă cu “D” pentru acei Gargani ştiuţi ca Dardani, de la care a rămas denumirea Dardanele pentru Strâmtoarea Garganele dintre Anatolia şi Balcani (unind Marmara şi Mediterana), cealaltă Strâmtoare, unind Marmara şi Marea Neagră, fiind denumită Cherchel / Kerkel ori - de pildă cu forma “Д/“ð” - au fost semnificative mult mai târziu la întemeietorii Rusiei sau Va-regii / Vikingii Scandinavi Garðar, coloniştii Islandei, Groenlandei şi Canadei. În numele Gherga, consoana “G” uneori a fost scrisă şi “C” sau “K” ori “Q”; harta următoare înfăţişează divizarea consonantică “G”/“K”, cu roşu fiind grupa Satem, pronunţând sunetele mai palatin. Ca variaţiuni “G”/“K” pe structura Gherga (cu “R” central în cele 3 combinaţii posibile) se pot observa:
· GRK - ca fundal prezent mai ales Asiatic şi Balcanic (cum ar fi prezenţa în Nepal dar şi în Albania)
· KRG - Kerga dar şi Karga, etc. ca denumiri Asiatice de locuri / ca de exemplu în Paki-stan şi Afghani-stan sau Karga-stan / Kârgâzia în N acelora
· KRK - în înţelesul străvechi Ugro-Finic / Finico-Ugric, Kerka însemna “acasă” - ceea ce denotă şi sedentarismul Gherga; combinaţia apare European şi e răspândită mai ales în răsăritul continentului, ca de exemplu şi în Balcani
“G”/“K” |
Limba scrisă față de limba vorbită |
În 2007, cercetătoarea Mioara Călușiță-Alecu a scris despre “Legile de evoluție ale limbajului”: “Limbajul / vorbirea a fost creat/ă și dezvoltat/ă de oameni ca să comunice între ei și astfel să poată să colaboreze și să supraviețuiască. Limbile au evoluat o dată cu creierul oamenilor și s-au dezvoltat ca să satisfacă necesitățile mereu crescânde de comunicare ale vorbitorilor. La început, s-au folosit multe sunete, eventual însoțite de gesturi. Cu timpul, unele sunete au fost asociate, după reguli logice, formând rădăcini de vorbire care puteau să transmită precis multe informații. Rădăcinile de vorbire au alcătuit cuvinte iar acestea s-au asociat, tot după reguli logice, în fraze. Limba sanscrită, cea mai veche limbă bine cunoscută, ilustrează această evoluție. Acum mai multe milenii, în vechea Indie se vorbea o limbă ariană în care se mai putea descifra semantica (înțelesul) unor sunete și rădăcini care alcătuiau unele cuvinte. Savanții hinduși, vrând să exprime în această limbă învățăturile sfinte, au studiat-o și au fixat-o după reguli gramaticale, pentru ca textele să nu fie ambigue. Au numit această limbă ‘sama-scrita’, adică cea mai fixată, ordonată. Așa a apărut limba sanscrită, limbă sfântă, care s-a transmis exact ca pronunție și înțeles de la învățător la discipol timp de milenii. Ea nu mai era vorbită de popor în mod curent, înainte de întemeierea Romei. Mă întreb: cât de corect au vorbit oamenii de pe uliță această limbă care avea 8 cazuri de declinare și 3 numere: singular, dual și plural? Poate la fel de corect ca și vorbitorii de ‘latina prisca’ sau cei care au scris textele din limba getă pe tăblițe. Când posibilitățile de comunicare create au devenit suficiente, limbile au evoluat spre ușurarea pronunției, precizia recepției și mărirea vitezei de comunicare. S-a redus numărul de sunete și s-au simplificat cuvintele. Limba sanscrită avea, după dicționare, 38 de consoane și 14 vocale. Avea, de pildă, 4 moduri de a pronunța pe ‘d’ și ‘t’. În limbile moderne s-a redus numărul de sunete, astfel încât să fie pronunțate ușor și recepționate corect. Și limba română a pierdut sunete. În scrierile vechi, se întâlnește un ‘dz’ și un ‘u’ scurt final. Și limba actuală are 2 feluri de ‘i’: ‘i’ scurt și ‘i’ lung, dar gramatica nu recunoaște. Multe cuvinte sanscrite ilustrează, prin rădăcinile care le alcătuiesc, logica după care au fost create. Astfel, rădăcina ‘kha’ definea ‘cerul’, ‘ga’ - deplasarea, iar ‘na’ - înglobarea. ‘Khaga’ însemna ‘cel ce se deplasează’ - ‘ga’, pe ‘cer’ - ‘kha’ (de pildă astru) iar ‘khagana’ - ‘cel care înglobează’ (=‘na’) ‘ceea ce se deplasează pe cer’ - ‘khaga’, arăta un cer plin, un univers. O interpretare asemănătoare se poate face și unor cuvinte românești. De pildă, ‘cer’ definea, ca și ‘c(e)ar’, în limba sanscrită, pe ‘cel care se mișca’. În adevăr, strămoșii vedeau că cerul se mișcă. Ca urmare, Cerna însemna că ‘înglobează’ - ‘na’ pe ‘cel ce se mișcă’ - ‘cer’, deci indica un loc de trecere, ca și cerdacul sau Cernavodă (iar nu o apă neagră cum s-a dedus greșit pe baza semanticii rădăcinii ‘cern’ în limbile slave). Este probabil că mediul geografic ca și limba de substrat, în cazurile în care a existat, a influențat formarea limbii. Nu este probabil ca în cuvintele românești ‘l’ să fi evoluat în ‘r’, sau ‘ct’ spre ‘pt’, deoarece ‘r’ și ‘pt’ cer un efort de pronunțare mai mare decât ‘l’ și ‘ct’. Este probabil că ‘soare’, ca și ‘sura’ / ‘surya’ din limba sanscrită, provine dintr-o formă mai veche decât latinul ‘solem’. Aceasta argumentează și cuvântul ‘arsura’, existent în română și latină, cuvânt care indică un efect al soarelui. La fel și în cazul cuvântului ‘sare’. În numele lunii octombrie, moștenit așa din limba latină, ‘ct’ nu a devenit ‘pt’. Este, deci, probabil că nici ‘opt’ din română nu a evoluat din latinul ‘octo’. Pentru a mări viteza de comunicare și ușurința de pronunțare, în multe cuvinte s-au produs metateze sau alterări de sunete. Astfel Zeul Mokșei, numit Zalmoxis în timpul lui Herodot, a devenit Zamolxe pe tăblițe. Citind invers unele rădăcini de vorbire din limba română, se obține o rădăcină antonimă sau cuvinte cu sens corelat cu al rădăcinii. De pildă, un ‘dar’ se dă iar când ‘rad’ înseamnă că iau totul. ‘Div’ arată divinul iar ‘vid’, golul. ‘Es’, rădăcina existenții, are invers pe rădăcina secătuirii. ‘Ha’ sugerează hazul iar ‘ah’, oftatul. ‘Har’ arată harul iar ‘rah’, crahul. ‘Ia’ are invers pe ‘ai’, ‘log’ pe ‘gol’... Acest fapt nu s-a observat la rădăcinile din limba sanscrită, nici la cele deduse pentru indo-europeana comună. Cuvintele create pot îmbogăți sau schimba înțelesul unei rădăcini. În acest caz, vechiul înțeles este asociat unei noi rădăcini, fără să dispară cuvintele create cu vechea rădăcină. Rădăcina la sugera pământul în lan, vale, oală... Referirile făcându-se la pământ, ‘la’ a început să indice raporturi în spațiu și timp și, în cuvintele nou create, pământul a început să fie sugerat de alte rădăcini. Limbile se dezvoltă și evoluează o dată cu concepțiile, mediul și modul de viață al oamenilor. De pildă, apariția cuvântului Dumnezeu (stăpân al zeilor) a indicat o trecere spre monoteism. Limba geto-dacilor, o limbă ariană vorbită de la granița cu Persia, acolo unde regina Tomyris a învins pe Cyrus, până în Balcani, a suferit multe influențe și a evoluat în condiții astăzi greu de stabilit. În ea se pot face cercetări arheologice anevoie de descifrat și datat. Limba română argumentează istoria și gândirea românilor și aceste însușiri ale ei au fost insuficient studiate. Geto-dacii erau situați în inima vechii Aria. Așa cum dovedește limba română, aria definea o întindere de pământ, deci arieni însemna pământeni. Când arienii făceau cuceriri și deveneau stăpâni, numelui lor căpăta și înțelesul de nobil. Geții erau fiii Gaeii / zeița pământului deci numele lor însemna pământeni și era sinonim cu arieni. ‘Ksa’ însemna țară / regiune iar ‘da’ putea fi interpretat al zeilor / sfânt. În dicționarul sanscrit-francez, ‘daksa’ - cu al doilea ‘a’ lung - este tradus la ‘la terre’, deci ‘daci’ însemna tot ‘pământeni’. Numele pelasgilor și al valahilor conțineau silaba ‘la’, rădăcină de cuvânt care sugera pământul (mantra pământului la yoghinii hinduși), deci ‘lasci’ / ‘lahi’ însemna tot ‘pământeni’. Suntem urmașii vechilor pământeni ai acestor locuri. Vom ști să ne păstrăm tradițiile și să fim demni de vechii strămoși?” (Cu asemenea interpretare, pornind de la “lahi” = “pământeni”, înțelesul pentru “Va-lahi” / “Ba-lahi” poate fi echivalat cu cel de “pământeni vii” sau ținând cont de sensul “Ba” ca “suflet”, drept “pământeni sufletiști” = “sufletiștii pământeni”).
Rocadele “Dj” / “J” ori “Z” pentru “G” - frecvente oriental - au apărut în Europa mai ales Medieval, la Slavi şi Veneţieni (cu răspândire şi în Valea Dunării; de exemplu, în Slavona Curţii Domneşti a Ţării Româneşti, stolnicul Gherga = Gorga al lui Vodă Mircea “cel Bătrân” era notat Zorza). Pe lângă “G”, EuroAsiatic şi consoana “R” - centrală în numele Gherga - uneori a suferit o translaţie, în “L” (de pildă pentru Ţinutul Caucazian al Amazoanelor Kolkis / Colchis se poate întrezări Gorghis - fostul Regat Kolkha, acum Georgia - în Kurgal / Sumerul şi Canaanul Epocii Pietrei sugestive au fost Ghilga / Ghelga pentru Ghirga / Gherga, denumirea Înălţimilor Golan derivând din Ghoran, regiunea Galileea / fostă Gari-Rhea fiind aceea a populaţiei Garu din Valea Ghiordanului unde trăiau Gherghe-sei, etc. ori în apusul European Gorganele denumite Galgal de fapt avându-şi numele derivat din răsăriteanul Gargar); etimologic, însuşi Canaan / Ka-naan deriva din numele Ga-nan al prinţilor Mamei Ga / cu energia Ka (cuvântul Sumerian pentru prinţ era “nan” / “nun”, aşa după cum Românii folosesc pentru cei mai mari cuvântul “nene”) iar în plus, după caracteristicilor lingvistice ale unor populaţii, în diverse perioade şi locaţii, îndeosebi sufixul Gherga a fost împodobit corespunzător - ceea ce a conferit numelui câteodată un aspect pitoresc - alteori întregul nume fiind grav distorsionat, ajungând până la a nu mai fi recunoscut drept Gherga. Savantul Român Gabriel Gheorghe a publicat multe lucrări în care a prezentat dovezile despre stră-Română că a fost limba Kurgană / Indo-Europeană comună, afirmând că din ea s-au tras multe dintre limbile Europei; dânsul a afirmat că numai Româna are rădăcini proprii - iar o limbă originară trebuie să aibă rădăcini proprii - de exemplu, Latina n-a avut rădăcini, Germana ori Franceza idem, etc.: “că limba română poate fi o limbă primordială rezultă din foarte multe aspecte. De pildă, se observă că gradele de rudenie apropiată numai în română sunt definite prin reduplicări de silabe: ma-ma, pa-pa, ne-ne, da-da, le-le, ba-ba. Deci era modul cel mai simplu pentru ca unui copil să-i spui: e mama, e tata, e nenea, ș.a.m.d. Acest lucru se găsește numai în română. Cuvântul ‘mama’ este peste tot, e universal și este natural, pentru că un copil îl pronunță spontan. De ce trebuie să spui ‘mother’, ‘mutter’. Toți copiii germani spun la început ‘mama’, nu ‘mutter’; la fel este și la englezi, copiii nu spun de la început ‘mother’.” În 2009, cercetătorul Român Timotei Ursu a scris: “Un fapt esenţial trebuie neapărat remarcat: păstrarea în limba tuturor vlahilor a fondului lexical şi al structurilor gramaticale din arhetipul proto-danubian; ceea ce înseamnă, ipso-facto, o continuitate etnică remarcabilă. Faptul că tocmai în acest idiom (geografic direct învecinat cu ‘Centrul Danubian’ şi, structural, un idiom conservativ) se păstrează un impresionant volum de rădăcini lingvistice la care se raportează, concomitent sau separat, un număr elocvent de cuvinte din toate ‘ramurile’ de origine danubiană (indo-europeană), trebuie să constituie o pistă de cercetare cu mult mai serioasă pentru lingvistica contemporană. Numeroase cuvinte de origine comună prezente în cvasi-totalitatea limbilor ‘indo-europene’ par să-şi regăsească radicalul (sau cel puţin forma cea mai apropiată de presupusul proto-radical) în daco-româna nord-dunăreană, în dialectele ei sud-dunărene, în corespondentele albaneze sau în ‘relicve’ păstrate în cele 2 dialecte reto-romane din Alpi. E şi normal: acestea sunt idiomuri din imediata apropiere a fostului Centru Danubian şi e firesc să fi suferit alterări mai reduse decât idiomurile indo-europene ajunse la mari distanţe, în spaţiu şi timp! Examinarea şi aprecierea limbii române (cu dialectele ei) nu ca ‘o limbă tânără, recentă, dezvoltată prin numeroase împrumuturi’, ci drept o străveche urmaşă, directă şi acut învecinată geografic cu fostul Centru Danubian al ‘emisiei indo-europene’, aşadar ca o limbă ‘creditoare’ şi nu ‘debitoare’, va oferi cu siguranţă cercetătorilor surprize de proporţii”.